Всего Абай перевел на казахский язык более 50 поэтических творений Пушкина. С русской литературой и, в частности с Пушкиным, Абай познакомился во время обучения ...
На формирование мировоззрения Абая оказали влияние поэты и ученые Востока, придерживавшиеся гуманистических идей (Фирдоуси, Алишер Навои, Низами, Физули, Ибн Сина и другие), а также произведения русских классиков, а через них и европейская литература вообще. Он переводил Крылова, Лермонтова, Пушкина, Гёте и Байрона.
Оба были по-настоящему народными поэтами. Оба были гуманистами и мечтали о просвещении. Поэты были родственны духом, и именно по этой причине Абай так любил и уважал творчество Пушкина. Он перевел на казахский язык множество его произведений, донеся слово великого русского гения до юрт в самых отдаленных районах.
Составителем издания на русском языке выступил Бакытжан Канапьянов. Вместе с тем, ряд стихотворений, поэмы и все 45 «Слов назидания» Абая получили новые переводы на русский язык. В частности, значительную часть стихотворений и три поэмы перевел известный русский поэт и переводчик Михаил Синельников.
В книге Станислава Шаталова «Герои романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» есть глава «Роли Онегина». Примечательно, что перевод Абая не ...
Абай глубоко ценил традиции русской классической литературы. Он первым в казахской степи не только перевёл произведения Пушкина, Лермонтова, ...
Абай переводил не только Пушкина, но и Лермонтова, Крылова,. Толстого, в русских переводах читал и затем переводил Гете, Байрона, Сократа,. Аристотеля, Платона…
Час поэзии « В созвездии блистательных имен», посвященный Абаю и Пушкину. 5 ... знал несколько языков и переводил на казахский язык произведения Лермонтова, ...
Автор: ГС Умарова · 2020 — Разумеется, много написано за это время о личности поэта, его мировоззрении, произведениях оригинальных и тех, которых Абай перевел на родной язык.
Абай, которого в Казахстане называют «казахский Пушкин», высоко ценил русского поэта, переводил его произведения. А «Письмо Татьяны Онегину» ...
«Роман «Евгений Онегин» в переводе Абая, опубликованный в 1887 году, стал переломным моментом в истории национальной культуры казахского ...
Читая произведения А.С. Пушкина и Абая, невольно подмечаешь созвучие их творчества, отражающее любовь к человеку, стремление к истине и ...
Выходец из знатного байского рода, он писал поэмы и стихи, основанные на мотивах восточной литературы, переводил с русского, в том числе ...